Viagem à Suíça - queijo e chocolates

Se não querem ou têm receio de engordar, fujam deste país. A sério. As Boulangeries e Patisserie são a verdadeira perdição. E acreditem que isto dito por alguém que não liga grande coisa a chocolate vale muito. É que além de entrarmos nas lojas e o cheiro nos enfeitiçar, ainda têm uns pratinhos para prova, antes de decidirmos qual chocolate levar. Perdi a conta a quanto chocolate a minha filha comeu, nesta loja da imagem. Acho que só não provou o das prateleiras superiores, porque não chegava. E depois de decidirmos o que trazer para casa, ainda ofereceram, a cada um... um bombom.
 If you do not want or are afraid of getting fat, run away from this country. Really. The Boulangeries and Patisserie are the real bane. And believe me this said by someone who does not care much about chocolate is worth a lot. When you enter a chocolate store, the smell is already a charm​​, and then there's chocolate in small plates for you to try, before deciding which one to take home. I lost count of how much chocolate my daughter are, at the store in the image. I think she just didn't tasted the ones in the upper shelves, because she couldn't reach them. And then we decided what to bring home and we were offered a goody, each.
 Apesar disso, conforme vos disse, chocolate não é algo que me faça perder a cabeça, principalmente se colocarem, lado a lado, com um belo queijo, mal cheiroso, a pairar em frente aos meus olhos. Escusam de se preocupar em partir pão para acompanhar, vai assim mesmo, a solo. Os queijos, esses sim, levariam-me à loucura, nesta terra. Há para todos os gostos e feitios e daquele prato que vêem na imagem só provei... todos. Nos supermercados que visitamos era secção que eu procurava sempre. E ficava ali... a babar.
 Nevertheless, as I said, chocolate is not something that makes me lose my mind, especially if put side by side with a beautiful cheese, smelly, hovering in front of my eyes. No need to worry about bread to accompany, I can eat like that, solo. The cheeses would lead me to madness in this land. There is cheeses for everyone and in every shape and from that dish you see on the image, I only tasted... everything. In supermarkets, we always visited the cheese section. And there was ... drooling.
E de babar eram também estas pequenas tartes de framboesa, indescritívelmente deliciosas, embora as preferência da minha filha por esta tarte de chocolate preto também seja perfeitamente compreensível.
E assim termino este post, não sem antes vos desejar... Bom apetite.
And also a good motive for drooling were also these little raspberry tarts, indescribably delicious, although my daughter's preference on this dark chocolate tart is also perfectly understandable. And so I end this post, but first I want to wish you ... Bon Apetit.

6 comentários

  1. Bemmm que coisinhas para lá de deliciosas!!! ;) beijos nossos

    ResponderEliminar
  2. ok, ler isto com fome não foi uma boa ideia...

    ResponderEliminar
  3. mesmo Teresa :D Beijos

    Ana, acredita!!

    Analog... sim e preparar isto com fome e chocolates suíços nas prateleiras também não...

    ResponderEliminar
  4. Essa tábua de queijos... Dá cabo de mim. Mas mesmo os chocolates... Tou a babar! LOL

    ResponderEliminar
  5. Ui! Chocolates e queijo! Duas coisas que ADORO! :)

    ResponderEliminar

Com tecnologia do Blogger.